A-A+

翠叶藏莺,朱帘隔燕。

出自宋代晏殊的《踏莎行·小径红稀》

小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。
翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。

参考翻译

译文及注释

译文  小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草覆盖,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。  翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静静的炉香像游丝般袅袅升腾。醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。 注释①红稀:花儿稀少。红,指花。②阴阴见:暗暗▼

英译

YAN Shu – Lyrics to the Melody of Walking on GrassAlong the path flowers are thinning, the countryside is fields of green,  Next to raised buildings b▼

参考赏析

赏析

此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。“红稀”、“绿遍”、“树色阴阴”,标志着春天已▼

作者介绍

晏殊 晏殊 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。...

  • 版权声明: 本文部分资料源于互联网,本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:翠叶藏莺,朱帘隔燕。 | https://mj.facekun.com/6342.html

寒山转苍翠,秋水日潺湲。

寒山转苍翠,秋水日潺湲。
出自唐朝诗人王维的《辋川闲居赠裴秀才迪》 寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。渡头余落日,墟里上孤烟。复值接舆醉,狂歌五柳前。 赏析  这首所要极力表现的是辋川的秋景。一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。诗的二联和四联写诗人...

关于描写长江的诗句、与长江有关的诗句

关于描写长江的诗句、与长江有关的诗句
  1、【咏怀】 湛湛长江水,上有枫树林。 皋兰被径路,青骊逝骎骎。 远望令人悲,春气感我心。 三楚多秀士,朝云进荒淫。 朱华振芬芳,高蔡相追寻。 一为黄雀哀,泪下谁能禁。 2、【登高】 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒怀。 3、【黄鹤楼送孟浩然之广陵】 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤...

“心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞”全诗出处翻译赏析

“心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞”全诗出处翻译赏析
    《诗经。国风。邶风。柏舟》     泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。     我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。     我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。     忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。   ...

表达思念的诗句、思念亲人的诗句

表达思念的诗句、思念亲人的诗句
★别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。-韦庄《应天长》 ★相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。-卢仝《有所思》 ★直缘感君恩爱一回顾,使我双泪长珊珊。-卢仝《楼上女儿曲》 ★相思本是无凭语,莫向花牋费泪行。-晏几道《鹧鸪天三首其二》 ★离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。-欧阳修《踏莎行》 ★若教眼底无离恨,不信人间有白头。-辛弃疾《鹧鸪天》 ★开辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。-曹雪芹《红楼梦引...
Copyright ©   诗词名句网 保留所有权利.  站务合作: kf@facekun.com

用户登录

分享到: