空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色
晓看红湿处,花重锦官城。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新
忽如一夜春风来,千树万树梨花开
野芳发而幽香佳木秀而繁阴
沉沉朱户横金锁,纱窗月影随花过。
烛泪欲阑干,落梅生晚寒。
翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹂语未成。
不道江南春不好,年年衰...
A-A+
盈盈一水间,脉脉不得语。
出自两汉的《迢迢牵牛星》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨;
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
参考翻译
译文及注释
译文看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。 注释1.《迢迢牵牛星...
参考赏析
鉴赏
此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的...