
◆剪不断。理还乱。是离愁。别是一般滋味在心头此情可待成追忆,只是当时已惘然。李商隐《锦瑟》
◆众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处辛弃疾《青云案*元夕》
◆花开堪折直须折,莫待无花空折枝!唐杜秋娘《金缕衣》
◆一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。李白《清平调之二》
◆衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。宋;柳永《凤栖桐》
◆往事已成空,还如一梦中。李煜《子夜歌*人生愁恨何能免》
◆得成比目...
出自两汉的《留别妻》
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其?
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
译文及注释
译文和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了,因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。与你依依不舍长时间的握着手也是幸...
鉴赏
这首诗在徐陵的《玉台新咏》中题作《留别妻》,旧传为苏武初出使时留别妻子之作。然而今读诗中“征夫怀往路”、“行役在战场”诸语,诗中的主人公应是一个即将应征出战的青年男子,作品所表现的也是汉代末期常见的征夫别妻的主题。 诗的前四句写一对青年男女正沉浸在新婚的欢愉之中。“结发”是古代...