A-A+

撒盐空中差可拟,未若柳絮因风起

白雪纷纷何所似?撒盐空中差可拟。未若柳絮因风起。出自东晋人谢安的《咏雪联句》

  咏雪联句

  白雪纷纷何所似?撒盐空中差可拟。未若柳絮因风起。

  赏析:

  这是一则千古美谈,体现了女文人谢道韫超卓的诗歌才调、对事物详尽的调查和具有灵敏想象力。

  据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,许久雪骤,安怅然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

  谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。所以叔?a href='http://www.gudianwenxue.com/hanfu/' target='_blank'>鲈掀鹛猓蹲蛹次停洳潘济艚菀病9椒置鳎?ldquo;撒盐空中”亦不失为一种比如,雪,以其粉白晶亮飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高超,也差可描述了。

  可是,聪明的妹妹并不迷信兄长的才名。她觉得,以盐拟雪当然不错,但没有描述出雪花六瓣,随风飘动,纷纷扬扬,一望无垠的底子特征。所以,对于兄长的原句,她作了斗胆的批改:“未若柳絮因风起。”

  柳絮,作为春时景象,有似花非花,因风而起,飘忽无根,满天飘动的特征。晋伍辑之《柳花赋》曾描述:“扬零花而雪飞,或风回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。”谢道韫将此来比较冬风吹起漫天飞雪,可谓符合无间。取柳絮可比其形言其大,点明其时的“雪骤”之景,而“因风起”更指出它随风飘动,漫无边际的天然特色。(宋代的贺铸《青玉案》词有“满城风絮”句。)由此较之,雪花柳絮,可谓是异迹而同趣了。如此再看“撒盐空中”的比如,则不免有短促见肘之诮了。

  清人沈德潜说:“事难显陈,理难言罄,每托物连类以形之。”(《说诗晬语》卷下)比方是诗篇的根本修辞手法。其要在于恰当逼真,新颖入妙。这正是谢道韫此句高于他兄长的当地。

  可是,真实的佳句名句之所以千古撒播,播传生齿,更重要还在于它能经过形象传达出作者心里的思想感情。谢道韫的这句诗,其佳处不只在工干设譬,还在于透露出女文人酷爱生活、酷爱天然的情怀。她将冬风飞雪的严隆冬景,比作东风吹绵的温暖春色,正体现出女作者开畅达观的胸襟以及对夸姣春色的由衷神往。

  据《晋书》本传,谢道韫的联句不只得到她叔父的称赏,并且还遭到在场嘉宾的共同赞赏。这次联句,遂传为一时美谈,谢道韫从此也赢得了“咏絮才”的美名。后来南朝梁刘孝绰写过一首《对雪诗》,其中有“桂华殊皎皎,柳絮亦霏霏。讵比咸池曲,飘飖千里飞”。也许是遭到谢道韫的启示。

  需要阐明的是,谢道韫的超卓联句。并不是一时之功,片刻创意,而是有她平常深沉的文学涵养作根底的。《世说新语·言语》篇引《妇人集》称她“有文才,所著诗、赋、诔,颂传于世”。惋惜绝大部分没有保存到今日。

李白:风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。

李白:风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。
名句“风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。”出自唐代诗人李白的《金陵酒肆留别》 金陵酒肆留别 风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。    金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。    请君试问东流水,别意与之谁短长? 作品赏析:         很多人写离别,大多少不了言愁,所谓“离愁别绪”。然而,李白这首诗中连一点愁的影子都不见,只有别意。沈德潜说此诗“语不必深,写情已足”。诗人正值青春华茂,他留别的不...

信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。

信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。
出自盛唐诗人杜甫的《秋兴·其三》 千家山郭静朝晖,日日江楼坐翠微。信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。匡衡抗疏功名薄,刘向传经心事违。同学少年多不贱,五陵裘马自轻肥。 赏析  白帝城里千家万户静静地沐浴在秋日的朝晖中,我天天去江边的楼上,坐着看对面青翠的山峰。连续两夜在船上过夜的渔人,仍泛着小舟在江中漂流,虽已是清秋季节,燕子仍然展翅飞来飞去,汉朝的匡衡向皇帝直谏,他把功名看得很淡...

关于长江的诗句、描写长江的诗句

关于长江的诗句、描写长江的诗句
  ◆到得长江闻杜宇,想君魂魄也相随。——《过长江伤贾岛》唐·李频 ◆阁中帝子今安在?槛外长江空自流!——《滕王阁诗》唐·王勃 ◆孤帆远影碧山尽,唯见长江天际流。——《送孟浩然之广陵》唐·李白 ◆滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。——《临江仙》杨慎 ◆黄鹤西楼月,长江万里情。——《送储邕之武昌》唐·李白 ◆巨海一...

一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。

一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。
出自元代徐再思的《水仙子·夜雨》 一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。落灯花棋未收,叹新丰孤馆人留。枕上十年事,江南二老忧,都到心头。 参考翻译 译文及注释 译文  夜雨一点点淋在梧桐树叶上,秋声难禁,打在芭蕉上,惹人愁思不断。半夜时分梦里回到了故乡。醒来只见灯花垂落,一盘残棋还未收拾,可叹啊,我孤单地留滞在新丰的旅馆里。靠在枕边,十年的经历,远在江南的双亲,都浮上...
Copyright ©   诗词名句网 保留所有权利.  站务合作: kf@facekun.com

用户登录

分享到: