A-A+

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州

“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”出自南宋人林升的《题林安邸》

  题林安邸

  山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?

  暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

  赏析:

  诗的头两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?”捉住林安城的特征:重重叠叠的青山,密密麻麻的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚伪的昌盛和平现象。诗人触景伤情,不由长叹:“西湖歌舞几时休?”西子湖畔这些消磨大家抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才干罢手。

  后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是诗人进一步抒情个人的感概。“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。正是这股“暖风”把大家的脑筋吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。“游人”不能理解为通常游客,它是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。诗中“熏”“醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声色、病国殃民的达官高贵的精神状态刻画得活灵活现,栩栩如生。结束“直把杭州作汴州”,是直斥南宋当局忘了国恨家仇,把暂时偷安的杭州几乎当作了故都汴州。辛辣的挖苦中蕴含着极大的愤恨和无量的隐忧。

  这首诗构思奇妙,措词精当:冷嘲热讽的挖苦,偏从热烈的局面写起;气愤已极,却不作咒骂之语。确实是讽喻诗中的创作。

轻解罗裳,独上兰舟。

轻解罗裳,独上兰舟。
出自宋代李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》 红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 参考翻译 译文及注释 译文荷已残,香已消,冷滑如玉...

曲径通幽处,禅房花木深。

曲径通幽处,禅房花木深。
出自唐代诗人常建的《题破山寺后禅院》 清晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此俱寂,惟余钟磬音。 赏析  这首题咏的是佛寺禅院,抒发的是作者忘却世俗、寄情山水的隐逸胸怀。  诗人在清晨登破山,入兴福寺,旭日初升,光照山上树林。佛家称僧徒聚集的处所为“丛林”,所以“高林”兼有称颂禅院之意,在光照山林的景象中显露着礼赞佛宇之情。然后,诗人穿过寺中...

行到水穷处,坐看云起时。

行到水穷处,坐看云起时。
出自唐代王维的《终南别业 / 初至山中 / 入山寄城中故人》 中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。 行到水穷处,坐看云起时。偶然值林叟,谈笑无还期。 参考翻译 译文及注释 译文中年以后存有较浓的好道...

浮生只合尊前老。雪满长安道。

浮生只合尊前老。雪满长安道。
出自宋代舒亶的《虞美人·寄公度》 芙蓉落尽天涵水。日暮沧波起。背飞双燕贴云寒。独向小楼东畔、倚阑看。 浮生只合尊前老。雪满长安道。故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅。 参考翻译 译文及注释 译文夏天已过,荷花凋落。寥廓的天空与浩瀚的江水相连...
Copyright ©   诗词名句网 保留所有权利.  站务合作: kf@facekun.com

用户登录

分享到: