很相信能成就大爱很相信能炫耀自己很贪心愿天天很多美好的派对写封信来留住大志写封信来提示自己写得低是心中很多似诗的细碎
怀疑我当天几多岁令我写了一句不怕流泪怀疑我永远不会累就来十行列明十个壮举
让我闯出新世界交出真个性假使想爱必会找到亲爱伴侣突然十年便过去方知岁月冷漠似水就算笔迹不会变纸张不会皱偏偏想笑竟会得到灰暗情绪默然从头读过去一句一句太乾脆一个一个已粉碎
祝福我能游历万国怎...
A-A+
生当复来归,死当长相思。
出自两汉的《留别妻》
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其?
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
参考翻译
译文及注释
译文和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了,因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。与你依依不舍长时间的握着手也是幸...
参考赏析
鉴赏
这首诗在徐陵的《玉台新咏》中题作《留别妻》,旧传为苏武初出使时留别妻子之作。然而今读诗中“征夫怀往路”、“行役在战场”诸语,诗中的主人公应是一个即将应征出战的青年男子,作品所表现的也是汉代末期常见的征夫别妻的主题。 诗的前四句写一对青年男女正沉浸在新婚的欢愉之中。“结发”是古代...